Groupe de travail Transcriptions d'April

Version publique de ce document.

Liste de diffusion du groupe de travail. Il est conseillé de s'y inscrire pour que nous puissions nous synchroniser.

Les éventuels trous dans la numérotation correspondent à des références utilisées pour des documents «restreints», c'est-à-dire pas diffusés sous une licence libre.

Auteur: Sébastien Blondeel. Références pour cette révision: $Id: table.html 17455 2008-06-15 14:46:53Z blondeel $.

Table des matières

  1. Présentation
    1. Comment contribuer
    2. Contacts
    3. Volumétrie
  2. Modes opératoires et conseils techniques
    1. Liens et programmes utiles
    2. Méthode générale
    3. Connaître la durée d'un document
    4. Programmes d'assistance à la transcription
      1. Trans
      2. Programme temporel simple
      3. Programme syllabique plus évolué
    5. Modes opératoires pour télécharger des documents particuliers
      1. Journal télévisé de TF1
      2. Journaux télévisés de France 2 ou France 3
    6. Format général des URL des journaux télévisés
    7. Changer l'encodage ou le format d'un document multimédia
    8. Couper un morceau d'une vidéo
    9. Sauvegarder en local une vidéo introduite par un programme Flash
  3. Sources complémentaires ou à intégrer
  4. Étapes du workflow
  5. Travaux finalisés
  6. Travaux en cours
  7. Base de données: liste de sources à transcrire

Présentation

L'objectif est de transcrire des documents sonores ou vidéos intéressants et traitant de logiciels libres, de ressources documentaires diffusées selon des conditions comparables à celles des logiciels libres, et de tous sujets pertinents annexes et connexes:

Transformation en texte brut (ou HTML...) de (parties de) bandes son ou vidéo de conférences ou interventions stratégiques ou importantes: RMLL, CSI, interviews radio... Réflexion sur des programmes facilitant la tâche. Contact des intervenants pour s'assurer de leur accord ou conditions. Réécriture légère sur un ton passant mieux à l'écrit. Ainsi ces contenus seront plus accessibles, disponibles dans les moteurs de recherche, imprimables, citables, etc.

Dans la lettre d'information des adhérents de début septembre 2007, le groupe de travail fit l'objet d'un Zoom rédigé en substance comme suit:

Le groupe de travail «Transcriptions» vise à recenser, annoter et transformer au format texte brut (ou HTML) des documents sonores ou vidéo présentant un intérêt pour l'objet de l'association.

En termes de visibilité dans les moteurs de recherche, un événement, un discours, une émission... non transcrits n'existent pas. Du point de vue de la mémoire, un événement non enregistré en vue d'une transcription future laisse chez les personnes présentes dans le public une trace qui s'efface vite — quel souvenir conservez-vous des discours que vous avez entendus voici quelques années? Parfois, on observe d'intéressantes évolutions dans les idées, argumentations, ou exemples présentés par un orateur récurrent.

Produire des textes permet encore au lecteur de s'y reporter facilement, d'extraire facilement des citations pour appuyer un argumentaire, de les lire en diagonale ou à son rythme sans devoir subir le débit de l'orateur, son accent, une mauvaise qualité d'enregistrement. On élargit considérablement le public potentiellement atteint pour un même effort d'organisation initial.

Pour toutes ces raisons, on peut soutenir que la présence d'un format texte dans les archives multiplie considérablement la visibilité et l'impact d'un événement, et qu'il est donc souhaitable que ses organisateurs se donnent les moyens ou ressources d'organiser cet effort.

Les sources sont les conférences et interventions, notamment de sommités; les émissions des médias grand public; certaines vidéos issues du Web. Nous disposons déjà de plusieurs dizaines de documents, pour la plupart stockés sur la zone web «Médias» et recensés sur le présent document.

Chacun choisira les interventions qui lui semblent les plus importantes ou intéressantes en priorité, en s'assurant préalablement de l'accord des personnes ou ayant-droits qui pourraient juridiquement s'opposer à la diffusion du texte transcrit.

C'est un travail assez long et demandant d'écrire la langue parlée sans trop de fautes. Les premières mesures montrent qu'il faut compter (selon la langue, le débit de l'orateur, son accent, la qualité de l'enregistrement) 5 à 7h de travail pour écrire le premier jet d'une heure d'enregistrement... qu'il faut encore corriger, relire/réécrire, faire relire aux personnes concernées, et mettre en page, En termes financiers, s'il fallait rémunérer ce travail, chaque heure bien transcrite coûterait largement 200€ (ordre de grandeur). On ne pourra donc jamais tout faire, et on comprend qu'il est important de traiter en priorité les documents stratégiques les plus importants — même si l'intérêt personnel du bénévole et l'urgence sont également des facteurs.

Si vous souhaitez en savoir plus, contactez le groupe de travail sur sa liste de diffusion.

Les copies locales des médias sont autant que possible conservées dans leur format original, même s'il ne s'agit pas d'un format ouvert au sens de l'article 4 de la loi française nº 2004-575 du 21 juin 2004:

On entend par standard ouvert tout protocole de communication, d'interconnexion ou d'échange et tout format de données interopérable et dont les spécifications techniques sont publiques et sans restriction d'accès ni de mise en œuvre.

Les raisons de ce choix:

Comment contribuer

Tout coup de main permettant de se rapprocher de ces objectifs est donc le bienvenu:

Avant tout travail, contactez la liste de diffusion; il n'est pas nécessaire d'être abonné pour y écrire, mais c'est souhaitable pour lire les réponses plus facilement. Vous confirmerez ainsi que personne d'autre ne s'occupe de la même chose. Quand vous aurez le feu vert vous serez noté dans ce document récapitulatif.

Procédure et critères pour choisir un document à transcrire:

Il est préférable de prendre contact avec l'intervenant par politesse et pour s'assurer de son accord; il pourra suivre la progressoin du travail, fournir des documents complémentaires, relire, vérifier, corriger...

On prendra soin également d'insérer régulièrement des timecodes dans le document transcrit pour retrouver plus facilement le passage concerné, tirer des liens depuis le document final mis en page vers le bon moment dans le fichier audio ou vidéo...

Pour évaluer correctement le travail nécessaire, veillez à prendre note du temps de travail effectif consacré au travail.

Après inscription dans le présent document, la mise à jour prendra effet sur le site web dans l'heure (une crontab s'exécute aux minutes 00 et 30; il pourra être nécessaire de recharger la page web dans le navigateur. Pour connaître la version mise en ligne, vérifiez la valeur de la mention Id en début de document (l'heure indiquée est exprimée dans le fuseau horaire UTC).

Contacts

Pour éviter de publier des adresses électroniques en clair, je rappelle que tout membre d'April dispose d'un alias construit comme suit: initiale de son prénom suivie de son nom. Les accents disparaissent. Ainsi Jean Dupont peut normalement être joint à l'adresse jdupont À april POINT org.

Pour joindre le responsable du groupe de travail, vous pouvez lui envoyer un courrier électronique. L'adresse générique, attachée à la fonction, est définie comme suit: la chaîne resp-transcriptions, le nom de domaine suivant l'arobase étant encore une fois celui de l'association.

Volumétrie

Cette page rassemble une collection de médias sonores et vidéo.

Durées cumulées pour sources publiques:

Interprétation: d. indique un nombre de jours; les autres nombres sont au format hh:mm:ss (heures, minutes, secondes) ou mm:ss (minutes, secondes).

Modes opératoires et conseils techniques

Liens et programmes utiles

  1. Mplayer lit la plupart des formats vidéo utilisés; je ne pense pas qu'un autre programme libre en lise certains que lui ne sait pas lire. Il est (désormais) packagé par Debian. Il y a apparemment des questions compliquées de codes disponibles mais pas libres.
  2. Un navigateur web en mode texte comme w3m (packagé par Debian) est parfois bien pratique.
  3. Les URL débutant par itpc://... ??? TODO. Exemple: 1 sur la page 2.
  4. Les URL débutant par mms:// se téléchargent avec le programme mimms (packagé par Debian).
  5. Les URL débutant par rtsp://... Apparemment le paquet Debian livemedia-utils et son programme openRTSP se chargent de cela, mais je n'ai pas réussi à le faire fonctionner. ??? TODO. Exemple: 1 vu sur 2 vu sur 3.
  6. Un flux RSS mentionne l'URL du média. Exemple: 1 trouvé sur la page 2 mentionne 3 (lien désormais cassé...).
  7. Les URL débutant par pnm://...??? TODO Exemple: 1 vu sur 2 vu sur 3.
  8. TODO: comment télécharger les vidéos annoncées au format RealPlayer? Exemple: 1 trouvé sur la page 2.
  9. Validation XHTML.
  10. Validation CSS.

Méthode générale

Traitons par exemple le cas d'un podcast.

Utiliser le navigateur Firefox et installer l'extension Firebug.

Dans la sous-fenêtre de Firebug, onglet Net, on voit dans la liste un nom de fichier (nom_de_fichier.mp3). Clic droit, Copy Location. Ça semble fonctionner avec Youtube et de nombreux sites.

Description plus détaillée: Télécharger n'importe quel contenu sur les sites de diffusions de vidéos et MP3.

Connaître la durée d'un document

Format Extension Commande
Ogg Vorbis ou Ogg Theora .ogg ogginfo
MPEG, AVI .mp3, .mp4, .mpg, .avi mplayer -identify; chercher ID_LENGTH (valeur exprimée en secondes); ne disposer que du début du fichier suffit parfois
Général .xxx Approximation avec: time player fichier

Programmes d'assistance à la transcription

Trans

Le programme trans du paquet Debian transcriber semble riche et prometteur. Si quelqu'un apprend à s'en servir et peut expliquer comment procéder efficacement, ses conseils seront les bienvenus (TODO). Attention, la page web du projet donnée dans la documentation a disparu; le projet est désormais hébergé sur Sourceforge.

Programme temporel simple

Le programme Play.pl permet de jouer des petites portions (intervalles) d'un média afin de les transcrire au fur et à mesure. Il dispose d'options d'ergonomie. Il joue le fichier indiqué dans la variable d'environnement MEDIA_FILE. Les valeurs des variables utilisées sont rappelées dans un xmessage.

On pourra l'interfacer avec l'éditeur de textes VIM en insérant les lignes suivantes dans son fichier de configuration:

" To use for transcriptions
:map <F1> !!perl ~/bin/Play.pl GotoPreviousInterval<CR>
:map <F2> !!perl ~/bin/Play.pl PlayCurrentInterval<CR>
:map <F3> !!perl ~/bin/Play.pl PlayNextInterval<CR>A
:map <F4> !!perl ~/bin/Play.pl GotoNextInterval<CR>A
:map <F5> !!perl ~/bin/Play.pl ShortenIntervalLength<CR>
:map <F6> !!perl ~/bin/Play.pl ShortenOverlapLength<CR>
:map <F7> !!perl ~/bin/Play.pl LengthenOverlapLength<CR>
:map <F8> !!perl ~/bin/Play.pl LengthenIntervalLength<CR>
:map <F9> !!perl ~/bin/Play.pl ReduceSpeed<CR>
:map <F10> !!perl ~/bin/Play.pl AccelerateSpeed<CR>
:map <F11> !!perl ~/bin/Play.pl ForwardTwoSeconds<CR>
:map <F12> !!perl ~/bin/Play.pl MarkUpOffset<CR>

Ceci mettra en place les effets suivants:

Touche Commande Effet
F1 GotoPreviousInterval Recule d'un intervalle.
F2 PlayCurrentInterval (Re)joue l'intervalle actuel.
F3 PlayNextInterval Joue l'intervalle suivant sans y avancer.
F4 GotoNextInterval Avance d'un intervalle.
F5 ShortenIntervalLength Réduit d'une seconde la durée de l'intervalle (durée minimale: 1 seconde).
F6 ShortenOverlapLength Réduit d'une seconde le recouvrement entre deux intervalles (durée minimale: 1 seconde).
F7 LengthenOverlapLength Augmente d'une seconde le recouvrement entre deux intervalles (durée maximale: celle de l'intervalle).
F8 LengthenIntervalLength Augmente d'une seconde la durée de l'intervalle (durée maximale: durée totale).
F9 ReduceSpeed Réduit la vitesse de 5% (vitesse minimale: 50%) et arrondit à 1 si on est 1 plus ou moins 3%.
F10 AccelerateSpeed Augmente la vitesse de 5% (vitesse maximale: 2) et arrondit à 1 si on est 1 plus ou moins 3%.
F11 ForwardTwoSeconds Avance de deux secondes.
F12 MarkUpOffset Insère le timecode actuel dans la transcription.

Note: VIM n'est en rien imposé ou nécessaire; la plupart des autres éditeurs de texte programmables pourront eux aussi être raccordés au programme Play.pl. Communiquez-moi les instructions de configuration et je les mentionnerai ici.

Programme syllabique plus évolué

Cette méthode analyse dans un premier temps le fichier sonore pour repérer les silences le ponctuant et y compter les syllabes. Elle repose sur le fait que SoX, à partir de sa version 14, est capable de jouer des portions de bande son découpées au centième de seconde près.

L'ensemble se compose de trois éléments:

  1. Un programme C, qui analyse le fichier son (au format WAV 16 bits). On le compile sans difficulté particulière, par exemple avec gcc -Wall -O2 -o w wav.c.
  2. Un script Perl, qui exploite les données produites pour en jouer les portions repérées une à une.
  3. Quelques lignes de configuration instrumentant l'éditeur de texte employé pour faire appel à ce script.

Méthode opératoire pour appliquer le découpage syllabique

Méthode opératoire (on ne détaille pas les répertoires de stockage et chemins d'accès, ces choix étant laissés libres et ces notions supposées connues):

  1. Télécharger le fichier son (exemple utilisé ici: FreeSoft.ogg).
  2. Le convertir au format WAV 16 bits.
  3. Repérer les syllabes et silences de ce fichier: ./w FreeSoft.wav | tee TIMECODES.txt.

Ce dernier calcul dépend des choix de constantes faits dans w.c. Avec les réglages suivants:

#define MAX_SILENCE (1.0)       /* Always cut when silences that long (in seconds) */
#define MAX_DURATION  20        /* Maximum duration of the chunk to listen (in seconds) */

#define MIN_SYLLABLES 20        /* Minimum number of syllables to listen to (precedence smaller than MAX_SILENCE) */
#define MAX_SYLLABLES 40        /* Maximum number of syllables to listen to */

#define ENERGY_LEVELS 30            /* Range where we will map energy levels (ignoring the zero as silences) */
#define PER_SECOND_GRANULARITY 100  /* Basic time length */
#define MAX_SYLLABLES_PER_SECOND 10 /* Maximum speech rate */

On obtiendra plus de mille lignes:

0.00 5.31 5.31 0.42 35
5.31 11.24 5.93 0.72 35
11.24 17.84 6.60 0.43 33
17.84 29.56 11.72 1.64 33
[...]
5681.41 5688.26 6.85 0.23 40
5688.26 5694.88 6.62 0.40 37
5694.88 5699.70 4.82 0.63 30
5699.70 5700.89 1.19 0.00 40

On incorpore ces lignes sous la ligne __DATA__ dans le fichier P.pl. Note: dans ce fichier une commande produit un bip pour clarifier les séparations (le fichier /usr/share/sounds/KDE_Beep_Pop.wav relève du paquet Debian kdebase-data):

my $beep = "play /usr/share/sounds/KDE_Beep_Pop.wav;";

On règle l'éditeur de textes (dans cet exemple nous détaillerons le cas de VIM) comme suit:

" Start the chunk
:map <F1> :.,$!perl P.pl<CR>
" 1 more second of overlap in the beginning
:map <F12> :.,$!perl PP.pl<CR>o
" Tag afterwards: type this on the first line of the rest of the transcription
:map <F8> Gdd''P<F1>
:syntax match TimeCode /^\[\[[0-9].*$/
:highlight TimeCode ctermfg=DarkGreen

" Cut word before cursor
:map <F5> i...<CR>...<ESC>

" Check mode
:map <F2> !!perl P.pl<CR>jdd
" Check mode, with more overlap
:map <F11> !!perl PP.pl<CR>o

" Wraps the current word (>= 2 letters) with "*"
:map <F9> hebi*<ESC>ea*<ESC>

On pourra sauvegarder ces quelques lignes dans un fichier transcription.vim. La première, qui définit le comportement de la touche F1, indique notamment à l'éditeur de textes VIM de transmettre au programme P.pl toute la suite du fichier, à partir de la ligne courante, jusqu'à la fin.

Note: on appelle timecode un marqueur temporel de type hh:mm:ss.cc (heures, minutes, secondes, centièmes; les heures et minutes ne sont pas toujours précisées quand elles sont nulles.

La touche F1 sert alors à la transcription (et les touches F2 ou F8 à l'insertion de timecodes dans les fichiers déjà transcrits; F11 ajoutant une seconde de contexte sonore au début). La touche F12 donne un peu plus de contexte au début de l'extrait courant. La touche F9 encadre le mot courant, s'il compte plus de deux lettres, d'astérisques.

La touche F5 coupe le mot en cours par des points de suspension:

comme ce...
[[ hh:mm:ss]] # ceci est une mention de timecode
...ci

si cela correspond à une borne du morcellement sonore; ce mot sera recollé ensuite par le programme Rush_to_TXT.sh.

Note importante: si l'on a décodé le média compressé (au format .ogg par exemple) en le transformant en .wav, la réactivité sera instantanée au lieu d'être de plus en plus longue: en effet, le format WAV permet au lecteur de se rendre directement au bon endroit du morceau, alors qu'il faut décoder tout le début dans le cas d'un format compressé. Le fichier P.pl, en présence d'une version WAV, la détectera à son extension de fichier et l'utilisera de préférence.

On met en place la variable d'environnement MEDIA_FILE pour renvoyer sur le fichier FreeSoft.ogg:

export MEDIA_FILE=FreeSoft.ogg

Alors, on peut débuter la transcription comme suit: vim -S transcription.vim FreeSoft.txt, dans un terminal de préférence sur fond sombre (par exemple un xterm en blanc sur noir — dans le cas contraire on pourra intervenir sur le réglage de couleur DarkGreen):

[[00.00]] syl=35 sil=0.42
[[05.32]]

Ces lignes apparaissent en vert foncé. La première indique: on débute à la seconde 0. C'est le début d'une séquence de 35 syllabes, terminée par un blanc de 42 centièmes de seconde, qui prendra fin au timecode 5.31. On peut réécouter la séquence en enfonçant à nouveau la touche F1. Le bip de fin marque la fin du blanc, et précède un petit temps de recouvrement réglé dans P.pl. La touche o sous VIM permet de réaliser la transcription de cette portion:

[[00.00]] syl=35 sil=0.42
Denis Devos: Vous écoutez Radio Campus, la radio de la communauté de
l'université libre de Bruxelles. Il est 10:18.
[[05.32]]

On presse ensuite la touche d'échappement ESC, se place sur le timecode suivant ([[05.32]]), et une nouvelle pression sur F1 produit:

[[05.31]] syl=35 sil=0.72
[[11.25]]

On procède ainsi de proche en proche jusqu'à la fin de la transcription. Pour noter un changement d'interlocuteur ou un nouveau paragraphe, on passe une ligne (avant ou après le timecode, ou entre deux timecodes, selon les cas. On veillera à laisser les timecodes toujours seuls sur leur ligne, et prendra garde à ne pas passer plusieurs lignes.

Ceci produit le fichier de rushes. Les timecodes pourront être exploités dans une application web ou autre, pour faire le lien entre la bande son et la transcription textuelle.

On transforme facilement le fichier de rushes en version texte brut un peu plus propre, avec le filtre Rush_to_TXT.sh. Ligne de commande: sh Rush_to_TXT.sh rushes.txt > texte.txt.

Modes opératoires pour télécharger des documents particuliers

On évitera autant que possible la sauvegarde à partir d'un flux (mplayer -dumpstream) car elle est tributaire du réseau et peut induire des sauts dans la fluidité. Peu importe que le téléchargement d'une vidéo de 30 minutes prenne 40 minutes; c'est une opération asynchrone et la qualité importe.

Journal télévisé de TF1

  1. Ouvrir le le site web. Cliquer sur «JT».
  2. Depuis la page ainsi obtenue, cliquer sur «La dernière édition du journal télévisé».
  3. Choisir le jour et l'heure (note: il y a une latence à la mise en ligne) puis cliquer sur «OK».
  4. Dans la fenêtre qui s'ouvre, sauvegarder le code HTML dans un fichier.
  5. Y rechercher une chaîne de la forme:
    <PARAM NAME="SRC" VALUE="http://s.tf1.fr/FluxJt/jt20d18072007/jt20d18072007.asx"></PARAM>
    
  6. C'est un fichier texte court:
    $ w3m -dump http://s.tf1.fr/FluxJt/jt20d18072007/jt20d18072007.asx
    mms://streamtf1.yacast.net/tf1jt/jt20d18072007.asf
    
  7. Il suffit alors d'invoquer mimms sur cette dernière URL:
    $ mimms mms://streamtf1.yacast.net/tf1jt/jt20d18072007.asf
    
  8. Note: le format étant simple et lié à la date, on peut tenter de fabriquer directement l'URL.

Journaux télévisés de France 2 ou France 3

La méthode est la même. Détaillons le cas de France 3.

  1. Se rendre sur la page du journal télévisé.
  2. Dans le code HTML, repérer une chaîne de la forme (je l'ai coupée pour les besoins de la présentation):
    <script src="http://videojts.francetv.fr/player/script.php?pn=VideoPlayer&
    url=http%3A%2F%2Fvideojts.francetv.fr%2Fpublicite%2Fjt-asx.php%3Fchaine%3D
    3%26url%3Dmms%3A%2F%2Fsdmc.contents.edgestreams.net%2Fhorsgv%2Fregions%2Fs
    iege%2Finfos%2Ff3%2F1920%2FHD_1920_20070515.wmv&w=320&h=309&sc=1&as=1&aas=
    1&tas=1&ssb=1&ecm=1&acds=1&asz=1&ds=2&hb=0&ecm=1"></script>
    
  3. En extraire l'URL en mms:// qui nous intéresse:
    mms%3A%2F%2Fsdmc.contents.edgestreams.net%2Fhorsgv%2Fregions%2Fsiege%2Finfos%2Ff3%2F1920%2FHD_1920_20070515.wmv
    
  4. Certains caractères sont échappés, et remplacés par leur code hexadécimal précédé de %. Le filtre Perl suivant produira le résultat recherché:
    #! /usr/bin/perl -w
    use strict;
    while (<>) {
      my $tmp = $_;
      $tmp =~ s{%([\da-f][\da-f])}{chr(hex($1))}gseix;
      print $tmp;
    }
    
  5. ... à savoir:
    mms://sdmc.contents.edgestreams.net/horsgv/regions/siege/infos/f3/1920/HD_1920_20070515.wmv
    
  6. Pour obtenir le texte de description du sujet qui nous intéresse:
    1. Clic droit dans la zone
    2. Choisir This Frame.../ Save This Frame As...
    3. Il suffit alors d'invoquer un navigateur en mode texte comme w3m sur le fichier ainsi obtenu et de réaliser un copier-coller.
  7. Note: le format de l'URL de la vidéo étant simple et lié à la date, on peut tenter de fabriquer directement l'URL.

Format général des URL des journaux télévisés

Note: Penser à sauvegarder les sommaires aux côtés du fichier de vidéo, ce qui facilitera plus tard le travail de repérage.

Changer l'encodage ou le format d'un document multimédia

Attention! La plupart des transformations détruisent de l'information ou de la qualité de signal. Même si le format original n'est pas «ouvert», tant qu'il est lisible avec des logiciels libres, on pourra éviter de le dégrader.

Cette section évoluera au fur et à mesure des connaissances présentées et de ma compréhension du problème. Pour l'instant elle présente un cas particulier.

Quand on dispose en entrée de ceci:

Et qu'on cherche à obtenir:

La réponse est en gros toujours la même: réencoder en Xvid ou en H.264. Ici il faudra probablement penser à ajouter un filtre de désentrelacement convenable en plus du filtre de débruitage.

La ligne de commande débutera comme suit:

mencoder -nosound -vo xvid -vf scale=1024x576,pp=fd,hqdn3d \
         -xvidencopts ...

Exemple détaillé:

Le fichier fait 703 Mo, le fichier original faisait 3.5 Go.

Voici les lignes de commandes. La qualité finale est bonne mais l'encodage est très très lent. Le fichier d'entrée est un MPEG-PS en 720x576.

mencoder -ovc xvid -vf scale=1024,pp=fd,hqdn3d -xvidencopts \
    bitrate=687:pass=1 -oac mp3lame -o /dev/null video-in.mpg
mencoder -ovc xvid -vf scale=1024,pp=fd,hqdn3d -xvidencopts \
    bitrate=687:pass=2 -oac mp3lame -o video-out.avi video-in.mpg

Suivent le log de ces deux commandes. Il y a des messages d'erreurs ou des warnings, mais la qualité et l'aspect ratio sont corrects.

# *mencoder -ovc xvid -vf scale=1024,pp=fd,hqdn3d -xvidencopts \
  bitrate=687:pass=1 -oac mp3lame -o /dev/null foobar.mpg*
MEncoder dev-SVN-rUNKNOWN-4.1.2 (C) 2000-2006 MPlayer Team
CPU: Intel(R) Pentium(R) 4 CPU 3.20GHz (Family: 15, Model: 3, Stepping: 4)
CPUflags: Type: 15 MMX: 1 MMX2: 1 3DNow: 0 3DNow2: 0 SSE: 1 SSE2: 1
Compiled with runtime CPU detection.
success: format: 0  data: 0x0 - 0xdc212800
MPEG-PS file format detected.
VIDEO:  MPEG2  720x576  (aspect 2)  25.000 fps  15000.0 kbps (1875.0 kbyte/s)
[V] filefmt:2  fourcc:0x10000002  size:720x576  fps:25.00  ftime:=0.0400
==========================================================================
Opening audio decoder: [mp3lib] MPEG layer-2, layer-3
AUDIO: 48000 Hz, 2 ch, s16le, 192.0 kbit/12.50% (ratio: 24000->192000)
Selected audio codec: [mp3] afm: mp3lib (mp3lib MPEG layer-2, layer-3)
==========================================================================
xvid: using library version 1.1.2 (build xvid-1.1.2)
Opening video filter: [expand osd=1]
Expand: -1 x -1, -1 ; -1, osd: 1, aspect: 0.000000, round: 1
Opening video filter: [hqdn3d]
Opening video filter: [pp=fd]
Opening video filter: [scale w=1024]
==========================================================================
Opening video decoder: [mpegpes] MPEG 1/2 Video passthrough
VDec: vo config request - 720 x 576 (preferred colorspace: Mpeg PES)
[PP] Using external postprocessing filter, max q = 6.
The selected video_out device is incompatible with this codec.
Try appending the scale filter to your filter list,
e.g. -vf spp,scale instead of -vf spp.
VDecoder init failed :(
Opening video decoder: [libmpeg2] MPEG 1/2 Video decoder libmpeg2-v0.4.0b
Selected video codec: [mpeg12] vfm: libmpeg2 (MPEG-1 or 2 (libmpeg2))
==========================================================================
MP3 audio selected.
VDec: vo config request - 720 x 576 (preferred colorspace: Planar YV12)
[PP] Using external postprocessing filter, max q = 6.
VDec: using Planar YV12 as output csp (no 0)
Movie-Aspect is 1.33:1 - prescaling to correct movie aspect.
SwScaler: reducing / aligning filtersize 5 -> 4
SwScaler: reducing / aligning filtersize 5 -> 4
SwScaler: reducing / aligning filtersize 1 -> 1
SwScaler: reducing / aligning filtersize 1 -> 1
[swscaler @ 0x836c4d0]SwScaler: BICUBIC scaler, from yuv420p to yuv420p using MMX2
[swscaler @ 0x836c4d0]SwScaler: using 4-tap MMX scaler for horizontal luminance scaling
[swscaler @ 0x836c4d0]SwScaler: using 4-tap MMX scaler for horizontal chrominance scaling
[swscaler @ 0x836c4d0]SwScaler: using 1-tap MMX "scaler" for vertical scaling (YV12 like)
[swscaler @ 0x836c4d0]SwScaler: 720x576 -> 1024x576
videocodec: XviD (1024x576 fourcc=44495658 [XVID])
xvid: par=0/0 (vga11), displayed=1024x768, sampled=1024x576
xvid: bitrate setting is ignored during first pass
xvid: 2Pass Rate Control -- 1st pass
New_Face failed. Maybe the font path is wrong.n   0mb  A-V:0.004 [0:0]
Please supply the text font file (~/.mplayer/subfont.ttf).
subtitle font: load_sub_face failed.
Writing header...
ODML: vprp aspect is 4:3.
Setting audio delay to 0.048s.
Writing header...
ODML: vprp aspect is 4:3.
Setting audio delay to 0.048s.

1 duplicate frame(s)!
Pos:   0.8s     22f ( 0%) 21.87fps Trem:   0min   0mb  A-V:0.082 [0:161]
Skipping frame!
ODML: Starting new RIFF chunk at 1023MB.  85min 3025mb  A-V:-0.012
[3346:179]
ODML: Starting new RIFF chunk at 2047MB.  38min 2979mb  A-V:-0.012
[3554:176]
Pos:6768.4s 169215f (100%) 22.90fps Trem:   0min 3018mb  A-V:-0.012
[3557:175]
Flushing video frames.
Writing index...
Writing header...
ODML: vprp aspect is 4:3.
Setting audio delay to 0.048s.

Video stream: 3557.504 kbit/s  (444687 B/s)  size: 3009879524 bytes
6768.520 secs  169215 frames

Audio stream:  175.876 kbit/s  (21984 B/s)  size: 148806168 bytes
6768.696 secs

Et pour la deuxième commande:

# *mencoder -ovc xvid -vf scale=1024,pp=fd,hqdn3d -xvidencopts
bitrate=687:pass=2 -oac mp3lame -o foobar.avi foobar.mpg*
MEncoder dev-SVN-rUNKNOWN-4.1.2 (C) 2000-2006 MPlayer Team
CPU: Intel(R) Pentium(R) 4 CPU 3.20GHz (Family: 15, Model: 3, Stepping: 4)
CPUflags: Type: 15 MMX: 1 MMX2: 1 3DNow: 0 3DNow2: 0 SSE: 1 SSE2: 1
Compiled with runtime CPU detection.
success: format: 0  data: 0x0 - 0xdc212800
MPEG-PS file format detected.
VIDEO:  MPEG2  720x576  (aspect 2)  25.000 fps  15000.0 kbps (1875.0 kbyte/s)
[V] filefmt:2  fourcc:0x10000002  size:720x576  fps:25.00  ftime:=0.0400
==========================================================================
Opening audio decoder: [mp3lib] MPEG layer-2, layer-3
AUDIO: 48000 Hz, 2 ch, s16le, 192.0 kbit/12.50% (ratio: 24000->192000)
Selected audio codec: [mp3] afm: mp3lib (mp3lib MPEG layer-2, layer-3)
==========================================================================
xvid: using library version 1.1.2 (build xvid-1.1.2)
Opening video filter: [expand osd=1]
Expand: -1 x -1, -1 ; -1, osd: 1, aspect: 0.000000, round: 1
Opening video filter: [hqdn3d]
Opening video filter: [pp=fd]
Opening video filter: [scale w=1024]
==========================================================================
Opening video decoder: [mpegpes] MPEG 1/2 Video passthrough
VDec: vo config request - 720 x 576 (preferred colorspace: Mpeg PES)
[PP] Using external postprocessing filter, max q = 6.
The selected video_out device is incompatible with this codec.
Try appending the scale filter to your filter list,
e.g. -vf spp,scale instead of -vf spp.
VDecoder init failed :(
Opening video decoder: [libmpeg2] MPEG 1/2 Video decoder libmpeg2-v0.4.0b
Selected video codec: [mpeg12] vfm: libmpeg2 (MPEG-1 or 2 (libmpeg2))
==========================================================================
MP3 audio selected.
VDec: vo config request - 720 x 576 (preferred colorspace: Planar YV12)
[PP] Using external postprocessing filter, max q = 6.
VDec: using Planar YV12 as output csp (no 0)
Movie-Aspect is 1.33:1 - prescaling to correct movie aspect.
SwScaler: reducing / aligning filtersize 5 -> 4
SwScaler: reducing / aligning filtersize 5 -> 4
SwScaler: reducing / aligning filtersize 1 -> 1
SwScaler: reducing / aligning filtersize 1 -> 1
[swscaler @ 0x836c4d0]SwScaler: BICUBIC scaler, from yuv420p to yuv420p using MMX2
[swscaler @ 0x836c4d0]SwScaler: using 4-tap MMX scaler for horizontal luminance scaling
[swscaler @ 0x836c4d0]SwScaler: using 4-tap MMX scaler for horizontal chrominance scaling
[swscaler @ 0x836c4d0]SwScaler: using 1-tap MMX "scaler" for vertical scaling (YV12 like)
[swscaler @ 0x836c4d0]SwScaler: 720x576 -> 1024x576
videocodec: XviD (1024x576 fourcc=44495658 [XVID])
xvid: par=0/0 (vga11), displayed=1024x768, sampled=1024x576
xvid: 2Pass Rate Control -- 2nd pass -- bitrate=687kbit/s
New_Face failed. Maybe the font path is wrong.n   0mb  A-V:0.004 [0:0]
Please supply the text font file (~/.mplayer/subfont.ttf).
subtitle font: load_sub_face failed.
Writing header...
ODML: vprp aspect is 4:3.
Setting audio delay to 0.048s.
Writing header...
ODML: vprp aspect is 4:3.
Setting audio delay to 0.048s.

1 duplicate frame(s)!
Pos:   0.8s     22f ( 0%) 11.52fps Trem:   0min   0mb  A-V:0.082 [0:161]
Skipping frame!
Pos:6768.4s 169215f (100%) 14.50fps Trem:   0min 695mb  A-V:-0.012 [682:175]
Flushing video frames.
Writing index...
Writing header...
ODML: vprp aspect is 4:3.
Setting audio delay to 0.048s.

Video stream:  682.107 kbit/s  (85263 B/s)  size: 577106446 bytes
6768.520 secs  169215 frames

Audio stream:  175.876 kbit/s  (21984 B/s)  size: 148806168 bytes
6768.696 secs

Couper un morceau d'une vidéo

Exemple: journal télévisé.

  1. On prend le WMV d'origine
  2. On le «streamdumpe» par mplayer
  3. On le découpe avec la commande:
mencoder source.wmv -oac copy -ovc copy -ss 00:07:17 -endpos 00:00:24 -o fichier_de_la_bonne_longueur.wmv

Sauvegarder en local une vidéo introduite par un programme Flash

Plusieurs cas sont possibles:

Sources complémentaires ou à intégrer

Conférences ou événements précis:

  1. 1998-11-10: Richard Stallman à l'université de Paris VIII, sur l'histoire du logiciel libre.
  2. 1999-06-20: Richard Stallman à la Cité des sciences et de l'industrie (fichier de prise de notes sur disque dur personnel, répertoire rms_19990620).
  3. 2003-03-19: Richard Stallman à Paris, lors d'une manifestation organisée par la mairie.
  4. 2003-12-02: Annonce du lancement du débat public sur la version française de la licence de contenu libre «Creative Commons»
  5. 2004-02-13: Entretiens avec Michael Hart dans le premier bureau de l'Assemblée Nationale de Paris
  6. 2004-05-30: Conférence dont le .torrent est annoncé ici, ainsi que les autres événements évoqués ensuite.
  7. 2005-12-06: Le droit d'auteur à l'ère du numérique: rencontre-débat à la Cité des sciences et de l'industrie.
  8. 2006-09-11: Understanding Software Patents, http://ffii.org/ Hartmut Pilch of the Foundation for a Free Information Infrastructure (FFII) gives insights into the history of patent law, the theoretical shortcomings of the concept of software patents and their consequences.
  9. 2006-11-25: Chronique de Jérôme Colombain sur France-Info.
  10. 2007-03: Larry Lessig: How creativity is being strangled by the law, (Technology, Entertainment, Design) Talks, vu le 2007-11-06 sur le portail/blog Boing boing (2).
  11. 2007-04-29: Réflexions sur ce qui fait une bonne intervention et exemple d'une telle présentation (le 2007-04-23).
  12. 2007-06-14: Retranscription de la conférence de Richard Stallman du jeudi 14 juin 2007 à Toulouse (TODO: voir avec eux les moyens et ressources mis en œuvre; les fichiers son ou vidéo sont-ils disponibles?)
  13. 2007-07-20: Conférence de Richard Stallman intitulée Copyright vs Community in the Age of Computer Networks . Quelqu'un en a fait une retranscription partielle.
  14. 2007-10-19, 2007-10-20: Journées du Libre 2007. Voir si les organisateurs disposent d'autres médias que ceux déjà présentés ici.
  15. 2007-11-03, 2007-11-04: Ubunty-Party Gutsy Gibbon (éléments sur le wiki) au Carrefour numérique de la Cité des sciences et de l'industrie. Voir si les organisateurs disposent de médias, ou les transcrivent.

Dépôts de prises de notes diverses à mettre au propre:

  1. Jeu de cassettes audios datant des RMLL 2000, à retrouver dans mes archives personnelles.
  2. Zone médias du site web de l'April (normalement contrôlée et intégrée dans la présente).
  3. Recherche sur mots-clés dans les portails web regroupant des vidéos. Exemple: recherche de «April» et «logiciel libre» sur Dailymotion. Attention, cela peut produire des doublons difficiles à détecter.
  4. Groupe de travail équivalent à la FFII: Tâches en cours, Liste de médias (malheureusement aucune méta-information n'est fournie). Par exemple quelle est la date, quel est le lieu, quel est le public... de cette Intervention de Mark Shuttleworth?)
  5. Zone Droit, philosophie, thèses, essais ... sur le site web Linux-France
  6. Répertoire ~/work/conf/ sur disque dur personnel
  7. Vidéos prises aux RMLL 2006 (source primaire: 1, 2)
  8. Technical videos sur le site de Free Electrons
  9. Liste de fichiers sons sans commentaires sur le site APO33 Network
  10. Archives et programme de l'Agora du Carrefour numérique, à la Cité des sciences et de l'industrie
  11. Archives des débats du Carrefour numérique, à la Cité des sciences et de l'industrie
  12. Messages d'archives de la liste de diffusion. Liste de contenus (pour la plupart déjà intégrés ici, normalement).
  13. Audio and Video Recordings about the GNU Philosophy.
  14. Index of French recordings at audio-video.gnu.org
  15. Audio, Video And Text From GPLv3-related events.
  16. Vidéos des conférences des Solutions Linux 2007
  17. Médias détaxe sur le site web personnel de Jérémy Monnet
  18. University of Waterloo Computer Science Club media
  19. 2007-04: Le Logiciel Libre en 3 minutes, top chrono: concours proposé par un bloggueur (Damien Van Achter)
  20. 2007-05-12: Ubuntu Feisty'vités à la Cité des sciences et de l'industrie (journée relevant du programme Ubuntu-party)
  21. 2007-05-19 à 2007-06-23: Cycle logiciels libres organisé par l'April à la Cité des sciences et de l'industrie (certaines interventions enregistrées sont déjà intégrées à la base de données)
  22. 2007-06-13 à 2007-06-14: Paris Capitale du Libre 2007
  23. À partir de 2007-01-21: Liste des émissions Symbiose sur Radio libertaire.
  24. Conférences et interventions d'Eben Moglen (signalées sur son article Wikipédia); son intervention du 2008-06-05 transcrite sur le site de l'organisateur.

Étapes du workflow

Travaux finalisés

Id. Date Lieu Événement Intervenant(s) Durée(s) Copiste Workflow Fichier(s) transcrit(s)
029 2004-10-01 Mairie du XIIIème, Paris, France Conférence sur les brevets à la mairie de Paris XIII (non enregistrée) Richard Stallman 2:15:00 Sébastien Blondeel 19 (notes relues) HTML (45k)
NNN

Travaux en cours

Id. Date Lieu Événement Intervenant(s) Durée(s) Copiste Workflow Fichier(s) transcrit(s)
009 2001-11-19 Assemblée nationale, Paris, France Copyright et communauté à l'âge des réseaux informatiques Richard Stallman, Noël Mamère 1:28:18 Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 01 (5.4k) 02 (603) 03 (1.8k) 04 (2.9k) 05 (1.3k) 06 (2.3k) 07 (1.3k) 08 (2.2k) 09 (1.7k) 10 (1.2k) 11 (699) 12 (3.1k) 13 (2.2k) 14 (814) 15 (2.7k) 16 (1.8k) 17 (2.0k) 18 (3.0k) 19 (2.5k) 20 (2.1k) 21 (1.3k) 22 (1.3k) 23 (1.3k) 24 (1.1k) 25 (3.4k) 26 (3.2k) 27 (2.5k) 28 (4.2k) 29 (780) 30 (1.1k) (vérifier l'ordre des fichiers)
010 2001-11-20 Paris, France Interview de Richard Stallman Richard Stallman 24:51 Sébastien Blondeel 03 (transcrit) Tout (17k) 01 (3.6k) 03 (1.2k) 04 (1.1k) 05 (585) 06 (254) 07 (1.4k) 08 (1.2k) 09 (1.4k) 10 (879) 11 (851) 12 (724) 13 (1.9k) 14 (304) 15 (555) 16 (1.6k) 17 (654) 18 (410) 19 (801) 20 (2.1k) 21 (613) 22 (117) 23 (614) 24 (809) 25 (272) 26 (752) 27 (457) 28 (798) 29 (338)
017 2002-01-27 Paris, France Entretien avec de Richard Stallman. Vidéos correspondant à 018. Richard Stallman, Frédéric Couchet, Loïc Dachary 44:26 Vincent Merlet, divisé et relu par Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 1/10 (4.0k) 2/10 (4.8k) 3/10 (5.4k) 4/10 (3.6k) 5/10 (4.0k) 6/10 (3.3k) 7/10 (3.7k) 8/10 (4.0k) 9/10 (3.4k) 10/10 (2.9k)
018 2002-01-27 Paris, France Entretien avec de Richard Stallman. Bande son seule de 017. Richard Stallman, Frédéric Couchet, Loïc Dachary 44:54 Vincent Merlet 03 (transcrit) 1/1 (31k)
020 2002-01-31 CNIT, La Défense, Paris Salon Linux Expo 2002 Richard M. Stallman (Free Software Foundation) 1:01:13 Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 1/1 (33k)
Id. Date Lieu Événement Intervenant(s) Durée(s) Copiste Workflow Fichier(s) transcrit(s)
024 2002-11-27 Radio Campus, 107.2 FM, (Bruxelles, Belgique) Jens-Ingo Brodesser, Denis Devos, Oliver Berger, Marco Cappato, Frédéric Couchet, Richard Stallman 1:35:00 Sébastien Blondeel 03 (transcrit) tout: 93k (rushes: 124k), 1/3: 2.6k, 2/3: 36k, 3/3: 56k
038 2004-02-12 UNESCO, Paris, France Project Gutenberg Plans To Give Away A Quadrillion eBooks By 2015 Michael S. Hart, fondateur du projet Gutenberg 40:33
44:10
29:25
Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 1/3 (34k)
2/3 (39k)
3/3 (27k)
Prise de notes sur place
043 2004-05-27 Edinburgh Informatics Colloquium, Scotland, UK Interview about ethics and principles of free software: Free software—free society! (1) (2) Richard Stallman 21:55 ab, estampillé et vérifié par Sébastien Blondeel 02 (en cours) rushes (24k)
052 2005-05-18 University of Calgary, Canada Software Patents—Barriers to development Richard Stallman, Yves Dorfsman, Brett Wuth 2:00:13 Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 1/1 (91k)
rushes (122k)
0.001 2006-07-05 Vandœuvre-lès-Nancy, France Migration sous Linux et les logiciels métier: expérience d'une migration vers Linux dans le secteur industriel, intervention lors des RMLL 2006. (torrent, http) Marc Bey, de Bashprofile 24 min. Yoann Congal (2007-09-28) 02 (en cours) Note: non pris en compte dans les statistiques de durées cumulées car absent de la base de données
Id. Date Lieu Événement Intervenant(s) Durée(s) Copiste Workflow Fichier(s) transcrit(s)
119 2007-03-23 France Inter Extrait de l'émission «Service Public» dans lequel April est citée Isabelle Giordano 0:30 Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 1/1 (1k)
122 2007-04-03 ENST, Paris Logiciel libre: les Droits de l'Homme de l'utilisateur (2) Richard Stallman 1:37:18 Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 1/1 (58k)
131 2007-05-19 Cité des sciences et de l'industrie, Paris Logiciels libres: un enjeu de société Richard Stallman 1:31:34 Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 1/13 (23k) 2/13 (2.3k) 3/13 (1.2k) 4/13 (1.6k) 5/13 (3.8k) 6/13 (713) 7/13 (4.0k) 8/13 (2.7k) 9/13 (1.4k) 10/13 (3.8k) 11/13 (3.3k) 12/13 (4.4k) 13/13 (3.2k)
132 2007-06-11 Radio Graf'Hit Émission Monde libre Richard Stallman 1:04:35 Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 1/1 (38k)
137 2007-07-09 Radio le Mouv', journal de 12h30 Interview portant sur Wikipédia suite à un article paru sur Libération (copie locale) Sébastien Blondeel 2:07 Vincent Merlet 03 (transcrit) 1/1 (2.7k)
NNN

Base de données: liste de sources à transcrire

Id. Date Lieu Événement Intervenant(s)                                                             Commentaires                                                             Partie Durée Média(s) source(s) Copiste Workflow Fichier(s) transcrit(s)
001 2000-01-24 University of Cincinnati, Cincinnati, Ohio The Free Software Movement and the GNU/Linux Operating System Richard Stallman

Support trouvé sur le site de GNU.org (le lien mène là).

RMS' visit to Cincinnati was co-sponsored by the University of Cincinnati and the Cincinnati GNU/Linux Users Group.

Thanks to James Carter for making this recording.

This speech is copyright © 2000 Richard M. Stallman

Verbatim copying and distribution of the entire speech recording are permitted provided this notice is preserved.

2:23:24 Ogg Vorbis (23M) 00 (disponible)
002 2000-07-01 LinuxTag 2000[sic], Stuttgart, Germany The Free Software Movement and the GNU/Linux Operating System Richard Stallman

Support trouvé sur le site de GNU.org (le lien mène là).

Thanks to Fabian Wauthier for making this recording.

This speech is copyright © 2000 Richard M. Stallman

Verbatim copying and distribution of the entire speech recording are permitted provided this notice is preserved.

2:13:48 Ogg Vorbis (20M) 00 (disponible)
003 2000-10-18 Auditorium Smelt, Ljubljana, Slovenia The Free Software Movement and the GNU/Linux Operating System Richard Stallman

Support trouvé sur le site de GNU.org (le lien mène là).

This speech is copyright © 2001 Richard M. Stallman

Verbatim copying and distribution of the entire speech recording are permitted provided this notice is preserved.

2:21:50 Ogg Vorbis (21M) 00 (disponible)
006 2001-01-02 ArsDigita University The Free Software Movement and the GNU/Linux Operating System Richard Stallman

Support trouvé sur le site de GNU.org (le lien mène là).

Thanks to Mark H. Weaver for making this recording.

This speech is copyright © 2001 Richard M. Stallman

Verbatim copying and distribution of the entire speech recording are permitted provided this notice is preserved.

2:39:35 Ogg Vorbis (24M) 00 (disponible)
007 2001-04-19 Massachusetts Institute of Technology, Cambridge, Massachusetts, USA Copyright and Globalization in the Age of Computer Networks Richard Stallman

Support trouvé sur le site de GNU.org (le lien mène là).

Thanks to Mark H. Weaver and the MIT Communications Forum for making this recording.

This speech is copyright © 2001 Richard M. Stallman

Verbatim copying and distribution of the entire speech recording are permitted provided this notice is preserved.

2:10:27 Ogg Vorbis (16M) 00 (disponible)
Id. Date Lieu Événement Intervenant(s) Commentaires Partie Durée Média(s) source(s) Copiste Workflow Fichier(s) transcrit(s)
008 2001-05-29 New York University, New York Free Software: Freedom and Cooperation Richard Stallman

Supports trouvés sur le site de GNU.org (certains liens mènent là).

Thanks to Joly of punkcast.com for making this recording.

This speech is copyright © 2001, Free Software Foundation, Inc.

Verbatim copying and distribution of the entire speech recording are permitted provided this notice is preserved.

2:17:16 transcript (110k) Still images Ogg Vorbis (20M) Ogg Vorbis (partie 1; 54M) Ogg Vorbis (partie 2; 66M) ??? 02 (en cours) à vérifier, intégrer
009.01 2001-11-19 Assemblée nationale, Paris, France Copyright et communauté à l'âge des réseaux informatiques Frédéric Couchet, Noël Mamère 1/30 2:41 Ogg Vorbis (44100Hz, 2.9M) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 009
009.02 2001-11-19 Assemblée nationale, Paris, France Copyright et communauté à l'âge des réseaux informatiques Aufray 2/30 4:08 Ogg Vorbis (44100Hz, 4.5M) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 009
009.03 2001-11-19 Assemblée nationale, Paris, France Copyright et communauté à l'âge des réseaux informatiques Remerciements 3/30 0:43 Ogg Vorbis (44100Hz, 0.8M) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 009
009.04 2001-11-19 Assemblée nationale, Paris, France Copyright et communauté à l'âge des réseaux informatiques Aufray 4/30 2:45 Ogg Vorbis (44100Hz, 3.0M) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 009
Id. Date Lieu Événement Intervenant(s) Commentaires Partie Durée Média(s) source(s) Copiste Workflow Fichier(s) transcrit(s)
009.05 2001-11-19 Assemblée nationale, Paris, France Copyright et communauté à l'âge des réseaux informatiques Noël Mamère 5/30 6:22 Ogg Vorbis (44100Hz, 7.0M) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 009
009.06 2001-11-19 Assemblée nationale, Paris, France Copyright et communauté à l'âge des réseaux informatiques Noël Mamère 6/30 3:12 Ogg Vorbis (44100Hz, 3.5M) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 009
009.07 2001-11-19 Assemblée nationale, Paris, France Copyright et communauté à l'âge des réseaux informatiques Postface 7/30 1:43 Ogg Vorbis (44100Hz, 1.9M) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 009
009.08 2001-11-19 Assemblée nationale, Paris, France Copyright et communauté à l'âge des réseaux informatiques Question 1 8/30 4:21 Ogg Vorbis (44100Hz, 4.8M) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 009
009.09 2001-11-19 Assemblée nationale, Paris, France Copyright et communauté à l'âge des réseaux informatiques Question 10 9/30 1:23 Ogg Vorbis (44100Hz, 1.5M) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 009
Id. Date Lieu Événement Intervenant(s) Commentaires Partie Durée Média(s) source(s) Copiste Workflow Fichier(s) transcrit(s)
009.10 2001-11-19 Assemblée nationale, Paris, France Copyright et communauté à l'âge des réseaux informatiques Question 2 10/30 3:22 Ogg Vorbis (44100Hz, 3.7M) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 009
009.11 2001-11-19 Assemblée nationale, Paris, France Copyright et communauté à l'âge des réseaux informatiques Question 3 11/30 2:10 Ogg Vorbis (44100Hz, 2.4M) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 009
009.12 2001-11-19 Assemblée nationale, Paris, France Copyright et communauté à l'âge des réseaux informatiques Question 4 12/30 4:44 Ogg Vorbis (44100Hz, 5.2M) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 009
009.13 2001-11-19 Assemblée nationale, Paris, France Copyright et communauté à l'âge des réseaux informatiques Question 5 13/30 3:36 Ogg Vorbis (44100Hz, 4.0M) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 009
009.14 2001-11-19 Assemblée nationale, Paris, France Copyright et communauté à l'âge des réseaux informatiques Question 6 14/30 3:16 Ogg Vorbis (44100Hz, 3.6M) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 009
Id. Date Lieu Événement Intervenant(s) Commentaires Partie Durée Média(s) source(s) Copiste Workflow Fichier(s) transcrit(s)
009.15 2001-11-19 Assemblée nationale, Paris, France Copyright et communauté à l'âge des réseaux informatiques Question 7 15/30 1:41 Ogg Vorbis (44100Hz, 1.9M) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 009
009.16 2001-11-19 Assemblée nationale, Paris, France Copyright et communauté à l'âge des réseaux informatiques Question 8 16/30 1:47 Ogg Vorbis (44100Hz, 2.0M) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 009
009.17 2001-11-19 Assemblée nationale, Paris, France Copyright et communauté à l'âge des réseaux informatiques Question 9 17/30 2:02 Ogg Vorbis (44100Hz, 2.3M) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 009
009.18 2001-11-19 Assemblée nationale, Paris, France Copyright et communauté à l'âge des réseaux informatiques Richard Stallman 18/30 1:17 Ogg Vorbis (44100Hz, 1.4M) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 009
009.19 2001-11-19 Assemblée nationale, Paris, France Copyright et communauté à l'âge des réseaux informatiques Richard Stallman 19/30 3:15 Ogg Vorbis (44100Hz, 3.5M) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 009
Id. Date Lieu Événement Intervenant(s) Commentaires Partie Durée Média(s) source(s) Copiste Workflow Fichier(s) transcrit(s)
009.20 2001-11-19 Assemblée nationale, Paris, France Copyright et communauté à l'âge des réseaux informatiques Richard Stallman 20/30 4:23 Ogg Vorbis (44100Hz, 4.8M) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 009
009.21 2001-11-19 Assemblée nationale, Paris, France Copyright et communauté à l'âge des réseaux informatiques Richard Stallman 21/30 3:42 Ogg Vorbis (44100Hz, 4.1M) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 009
009.22 2001-11-19 Assemblée nationale, Paris, France Copyright et communauté à l'âge des réseaux informatiques Richard Stallman 22/30 5:08 Ogg Vorbis (44100Hz, 5.5M) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 009
009.23 2001-11-19 Assemblée nationale, Paris, France Copyright et communauté à l'âge des réseaux informatiques Richard Stallman 23/30 1:58 Ogg Vorbis (44100Hz, 2.1M) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 009
009.24 2001-11-19 Assemblée nationale, Paris, France Copyright et communauté à l'âge des réseaux informatiques Richard Stallman 24/30 3:53 Ogg Vorbis (44100Hz, 4.2M) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 009
Id. Date Lieu Événement Intervenant(s) Commentaires Partie Durée Média(s) source(s) Copiste Workflow Fichier(s) transcrit(s)
009.25 2001-11-19 Assemblée nationale, Paris, France Copyright et communauté à l'âge des réseaux informatiques Richard Stallman 25/30 2:21 Ogg Vorbis (44100Hz, 2.5M) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 009
009.26 2001-11-19 Assemblée nationale, Paris, France Copyright et communauté à l'âge des réseaux informatiques Richard Stallman 26/30 4:13 Ogg Vorbis (44100Hz, 4.5M) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 009
009.27 2001-11-19 Assemblée nationale, Paris, France Copyright et communauté à l'âge des réseaux informatiques Richard Stallman 27/30 3:20 Ogg Vorbis (44100Hz, 3.6M) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 009
009.28 2001-11-19 Assemblée nationale, Paris, France Copyright et communauté à l'âge des réseaux informatiques Richard Stallman 28/30 2:27 Ogg Vorbis (44100Hz, 2.6M) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 009
009.29 2001-11-19 Assemblée nationale, Paris, France Copyright et communauté à l'âge des réseaux informatiques Richard Stallman 29/30 1:10 Ogg Vorbis (44100Hz, 1.3M) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 009
Id. Date Lieu Événement Intervenant(s) Commentaires Partie Durée Média(s) source(s) Copiste Workflow Fichier(s) transcrit(s)
009.30 2001-11-19 Assemblée nationale, Paris, France Copyright et communauté à l'âge des réseaux informatiques Transition 30/30 1:02 Ogg Vorbis (44100Hz, 1.1M) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 009
010.01 2001-11-20 Paris, France Interview en français de Richard Stallman Richard Stallman

Journaliste inconnu. Questions inaudibles; il faut les deviner à partir des réponses. Il y a un saut dans la numérotation.

1/29 03:58 Ogg Vorbis (3.4M) (Source) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 010
010.03 2001-11-20 Paris, France Interview en français de Richard Stallman Richard Stallman

Journaliste inconnu. Questions inaudibles; il faut les deviner à partir des réponses. Il y a un saut dans la numérotation.

3/29 01:12 Ogg Vorbis (1.1M) (Source) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 010
010.04 2001-11-20 Paris, France Interview en français de Richard Stallman Richard Stallman

Journaliste inconnu. Questions inaudibles; il faut les deviner à partir des réponses. Il y a un saut dans la numérotation.

4/29 01:03 Ogg Vorbis (955.7K) (Source) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 010
010.05 2001-11-20 Paris, France Interview en français de Richard Stallman Richard Stallman

Journaliste inconnu. Questions inaudibles; il faut les deviner à partir des réponses. Il y a un saut dans la numérotation.

5/29 35 sec. Ogg Vorbis (520.8K) (Source) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 010
Id. Date Lieu Événement Intervenant(s) Commentaires Partie Durée Média(s) source(s) Copiste Workflow Fichier(s) transcrit(s)
010.06 2001-11-20 Paris, France Interview en français de Richard Stallman Richard Stallman

Journaliste inconnu. Questions inaudibles; il faut les deviner à partir des réponses. Il y a un saut dans la numérotation.

6/29 9 sec. Ogg Vorbis (151.2K) (Source) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 010
010.07 2001-11-20 Paris, France Interview en français de Richard Stallman Richard Stallman

Journaliste inconnu. Questions inaudibles; il faut les deviner à partir des réponses. Il y a un saut dans la numérotation.

7/29 01:22 Ogg Vorbis (1.2M) (Source) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 010
010.08 2001-11-20 Paris, France Interview en français de Richard Stallman Richard Stallman

Journaliste inconnu. Questions inaudibles; il faut les deviner à partir des réponses. Il y a un saut dans la numérotation.

8/29 01:04 Ogg Vorbis (938.4K) (Source) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 010
010.09 2001-11-20 Paris, France Interview en français de Richard Stallman Richard Stallman

Journaliste inconnu. Questions inaudibles; il faut les deviner à partir des réponses. Il y a un saut dans la numérotation.

9/29 01:21 Ogg Vorbis (1.3M) (Source) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 010
010.10 2001-11-20 Paris, France Interview en français de Richard Stallman Richard Stallman

Journaliste inconnu. Questions inaudibles; il faut les deviner à partir des réponses. Il y a un saut dans la numérotation.

10/29 54 sec. Ogg Vorbis (930.5K) (Source) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 010
Id. Date Lieu Événement Intervenant(s) Commentaires Partie Durée Média(s) source(s) Copiste Workflow Fichier(s) transcrit(s)
010.11 2001-11-20 Paris, France Interview en français de Richard Stallman Richard Stallman

Journaliste inconnu. Questions inaudibles; il faut les deviner à partir des réponses. Il y a un saut dans la numérotation.

11/29 54 sec. Ogg Vorbis (915.4K) (Source) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 010
010.12 2001-11-20 Paris, France Interview en français de Richard Stallman Richard Stallman

Journaliste inconnu. Questions inaudibles; il faut les deviner à partir des réponses. Il y a un saut dans la numérotation.

12/29 44 sec. Ogg Vorbis (651.7K) (Source) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 010
010.13 2001-11-20 Paris, France Interview en français de Richard Stallman Richard Stallman

Journaliste inconnu. Questions inaudibles; il faut les deviner à partir des réponses. Il y a un saut dans la numérotation.

13/29 01:54 Ogg Vorbis (1.6M) (Source) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 010
010.14 2001-11-20 Paris, France Interview en français de Richard Stallman Richard Stallman

Journaliste inconnu. Questions inaudibles; il faut les deviner à partir des réponses. Il y a un saut dans la numérotation.

14/29 12 sec. Ogg Vorbis (186.6K) (Source) Sébastien Blondeel 03 (transcrit) 010
010.15 2001-11-20 Paris, France Interview en français de Richard Stallman Richard Stallman

Journaliste inconnu. Questions inaudibles; il faut les deviner à partir d